Google улучшает переводы с помощью искусственного интеллекта
Поклонники все менее и менее вымышленного произведения Терминатор будут грызть ногти при возможном прибытии Программное обеспечение в стиле Skynet, целью которого является уничтожение людей. Последний шаг, сделанный в этом направлении, сделан Google и его инструментом translation Конечно, далеко от создания машин, способных переводить и уничтожать человечество, они применили технику, способную значительно улучшить переводы и сделать их более человечными Другими словами, они улучшили свои услуги перевода, перейдя от роботизированного и отключенного к естественному языку, понятному каждому
Ключ исходит от Технологии нейронного машинного перевода, которая имеет странный перевод на испанский язык: машинный нейронный перевод По-христиански: искусственный интеллект, который занимается изучением переводов и язык, чтобы не только распознавать слова в предложении и переводить их, но также понимать их и понимать контекст предложениярезультатом является естественный перевод, который не только ищет эквивалент каждого слова во фразе, но и создает понятное предложение и последователен сам по себе
Язык более естественный, грамматически правильный, предложения имеют смысл и представляют собой не просто последовательность несвязанных слов, а систему, которая обратитесь, учитесь и совершенствуйтесь со временем По крайней мере, это то, что обещает Google и Техника нейронного машинного перевода, которую вы применили к своему инструменту перевода. То, что уже отражено как в мобильных приложениях (для Android и iOS) как в сети Google Translate черезкомпьютерыВсе это для того, чтобы перевод был адаптирован к тому, что ищет пользователь, а не наоборот, как было принято.
На данный момент Google реализовал эту технологию при переводе на следующие языки или со следующих языков: Английский, французский, немецкий, испанский, португальский, китайский, японский, корейский и турецкийТаким образом, они гарантируют, что охватывают языки, на которых говорит треть населения мира, и что означает 35 процентов языковых запросов, которые обычно осуществляется через Google Translator на разных платформах. Конечно, как всегда, Google стремится охватить свои текущие 103 языка в будущем , продолжая улучшать и развивать свои системы перевода.
Таким образом, не имеет значения, где и когда используется Google Translate, главное, чтобы он использовался для переводас или на упомянутые выше языки В этих случаях переводы перестанут быть бессмысленными фразами, которые добавляют слова, переведенные почти по отдельности. Теперь есть целая нейронная система, способная полностью понять предложение или абзац, которые вы хотите перевести, чтобы найти наиболее подходящие связные слова и фразы на другом языке.Все это в более естественном и гуманном виде Другими словами, на данный момент искусственный интеллектостается в нашу пользу, без роботов из будущего, чтобы уничтожить Сару Коннор или что-то подобное, просто имея возможность учиться у наших язык и помогите нам правильно перевести все, что мы не понимаем